分卷阅读2(1 / 1)

情人(H) 斯大树/Yuantree 1249 字 2021-03-02
请收藏本站,并多收藏几个备用站点:

威尔夫从没见过哪个成年男人如此敢于在他人面前落泪,一时有几分错愕。犹豫一阵才用安慰的语气说:“你家门口可能现在也还堵着一群人。等你半夜的时候,那群人喊够了回家了,你再回家去。”

说完,又补充一句:“我会送你。”

青年既不表示赞同亦不明确反对,跟在男人身后去了他家。那条街道是他发誓他之前从未走过的肮脏街道。泥水溅上他的裤脚,发酵剩菜和烂果肉的气味灌进他的鼻腔,他稍稍一抬头,就看到一户人家窗台上随着恶臭微风飘着的没有收回家的宽大女性内裤。

威尔夫低头看他小心翼翼的挑干的地面走,不怀好意的指着某一摊东西说:“这是马和小孩儿的排泄物。”

青年脸色一青,恨不得请求威尔夫抱着自己穿过这条长街。

到了威尔夫家之后,似乎也并没有抵达天堂。夜开始了,而邻居节省油灯的娱乐方式不过是无节制的造人罢了。女人甜腻干涩的呻吟声,男人因为长期吸烟而惹人厌烦的清嗓声混杂着铁床的嘎吱声透过薄薄的墙壁灌了进来。

威尔夫也有些尴尬,为缓解气氛开了个令气氛更为尴尬的玩笑,“倘若你觉得烦,我们可以做一样的事情然后盖过他们的声音。”

青年坐在他凌乱的床上,并没有回应。昏黄灯光下的那张相当漂亮的脸显得有些忧郁,眼角泛红,微微垂着的湿润睫毛半掩住蓝绿色的眼珠。他知道自己的衬衫皱得必定如同隔夜的蔫菜。

威尔夫也坐过去,同他贴得有些近。安慰道:“他们这事儿一向做得很快,不会超过五分钟。”

果然没一会儿,男人如蒸汽火车一样粗粗长喘一声。那是筋疲力尽的征兆,接着,邻居家的六个孩子开始此起彼伏的嚎啕起来。

威尔夫露出颇为得意的笑容,仿佛自己料事如神。接着,他又试图找点别的话题,于是说:“我叫——”

“威尔夫。”青年说。

威尔夫凑过去,两只大手捏住青年的领子,用力扯了一扯,那三颗扣紧的纽扣就此蹦开。落在地上的轻响微不足道得可以完全忽略。

不加试探的吻略显粗暴地落在青年唇上。

而他,可没有拒绝。

3.

当青年再次踏上那条肮脏的街道时,他觉得自己恐怕是疯了。街道的气味涨得他颅骨发痛,当然,威尔夫上一次亲吻带来的萦绕于心的感觉可能也是加重头痛的另一致因。

他的打扮对于这条街上的居民来说着实新奇,那些因不识字而无法通读圣经的男人女人都对他露出不齿的笑容。按照这些人的揣测,一个看起来有教养的绅士出现在这种阴沟一般的地方时,无非是为了找寻上一次使他意犹未尽的廉价妓女,或者是为了给被他抛弃的穷人家女孩下不要再纠缠的最后通牒。

那些带着赤裸裸不怀好意的眼神,让他如芒在背。他暗下决心,倘若下次再从此地路过,一定要穿得不那么妥帖,打扮成一个平凡无奇的公案律师最好。

当他走上那窄窄的楼梯时,他依旧恍惚不知自己到底想来做什么。距离威尔夫家门越来越近,他试图放轻脚步从而让皮鞋底磨蹭石梯时不发出笨拙的声音,但他整个人笨拙的像是初次识音的顽童。

他想,威尔夫不在家最好,这样他就可以若无其事的离开。他可以假装这些事全部都没有发生过,他最善于隐藏和撒谎,从小到大所有双胞胎做过的坏事,最后都会被他推到他兄弟的身上。

威尔夫的邻居以呛骂遏制子女的哭啸,那声音顺着门缝遛出门外,如同用指甲抠挂金属片的尖响一样让青年厌烦。

他站在门口,别扭得不肯抬起手按门铃。

他猜,现在经济如此不景气,威尔夫恐怕只得找几份工作才能勉强糊口,现在恐怕正在勤勉的在某处做活。

他将他所能想象到的所有体力劳动的职业头衔加在威尔夫头上,接着他想到了汗水的味道,然后又是那个该死的吻。

粗笨的鞋掌敲在台阶上,抱着半袋挖去霉斑的过期面包的威尔夫隔着七八个台阶,先是看到那双新款式的灰黑色皮鞋,挺括的毛呢西裤裤脚,然后是被合体西装上衣勾勒出腰身的微弧形轮廓。威尔夫站在下面,仰起头看他,心不在焉地对他说:“你来了。”

威尔夫看起来毫无意外也不太惊喜,像是早就预料他会忍受恶臭踏遍这条长街再次找到自己家里来似的。

青年脸色发红,觉得自己的来访一文不值,这甚至让他觉得有些屈辱。

威尔夫上了楼,先用左臂将他拨到一边,摸出钥匙打开门。又说:“如果你想进来的话,请帮我把门关好。伍尔什先生。”

青年进了威尔夫家里,尽管他为自己开脱的理由是为了躲避那户恶邻恼人的谩骂。

威尔夫将纸袋堆在餐桌上,漫不经心道:“你该知道我赔不起你那件衬衫吧,连扣子也赔不起。”

青年早就忘了那件衬衫了。那天,他半夜回到家中,狼狈不堪,满身泥污。家人都知道他在工人的暴动中差点受伤,只有他祖父假装丝毫不记得是自己的惩罚让孙子在工厂呆到黄昏。从小照顾他们,甚至哺育过双胞胎的女佣露出狂怒的神情,那双柔软肥胖的手臂先是拥抱他,然后那双有黄油味道的手在他周身摸索一番,最后抹着眼泪下了一个结论——浑身脏兮兮总是好过满身伤口。而他唯一的伤口藏在下唇湿软的内侧,那是被威尔夫牙齿故意咬破的伤口。

青年因为不知如何回答威尔夫而发难,他的眼神游离在这远远比上次洁净不少的房间里。起码这地板终于露出了木质的原色,新换过的床单甚至被主人细心熨过,床尾还铺一床新的毛毯,一棵被晕染在上面的不知名的树木被折叠得只袒露出光秃秃的枝桠,上面还立着一只色彩斑斓的鸟。

威尔夫见那青年打量着这间陋室,丝毫没有窘迫,他也不会让这青年知道这些相对的洁净来自于他的“料事如神”,他也不会提及这熨烫平整被单的用意,否则就有引诱和乞怜的意味。他不被财富眷顾,但起码不想自己看起来很可怜。

威尔夫抄起一瓶只剩下三分之一的酒,用牙齿咬开木塞吐到地上。看样子是准备将这些酒一滴不落的送入腹中。不过威尔夫还是试图客套一下:“这是瓶劣质酒,如果你不怕割得喉咙发疼,我可以给你来一小杯。”

话虽这么说,威尔夫似乎并不打算给他拿个酒杯。

青年摇了摇头,他发现威尔夫喜欢拿那些价值形容词来挖苦他,好像他是个被裹镶在绸布中央脆弱不堪的瓷娃娃。

酒精让威尔夫浑身发热,或者说,让他原本发热的身体沸腾起来。这些酒不足以让他醉倒,倒像春药似的。他望向青年